ثُمَّ اَمَاتَهٗ فَاَقْبَرَهٗۙ
Then
ثُمَّ
پھر
He causes him to die
أَمَاتَهُۥ
موت دی اس کو
and provides a grave for him
فَأَقْبَرَهُۥ
پھر قبر دی اس کو
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
پھر اِسے موت دی اور قبر میں پہنچایا
English Sahih:
Then He causes his death and provides a grave for him.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
پھر اِسے موت دی اور قبر میں پہنچایا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
پھر اسے موت دی پھر قبر میں رکھوایا
احمد علی Ahmed Ali
پھر اس کو موت دی پھر اس کو قبر میں رکھوایا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
پھر اسے موت دی اور پھر قبر میں دفن کیا۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
پھر اس کو موت دی پھر قبر میں دفن کرایا
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
پھر اسے موت دی اور پھر قبر میں دفن کیا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
پھر اس کو موت دی پھر اسے قبر میں پہنچایا۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
پھر اسے موت دے کر دفنا دیا
طاہر القادری Tahir ul Qadri
پھر اسے موت دی، پھر اسے قبر میں (دفن) کر دیا گیا،