fa-anta
فَأَنتَ
So you
تو آپ
taṣaddā
تَصَدَّىٰ
give attention
مائل ہوتے ہیں/ فکر کرتے ہیں
طاہر القادری:
تو آپ اس کے (قبولِ اسلام کے) لیے زیادہ اہتمام فرماتے ہیں،
English Sahih:
To him you give attention.
1 Abul A'ala Maududi
اس کی طرف تو تم توجہ کرتے ہو
2 Ahmed Raza Khan
تم اس کے تو پیچھے پڑتے ہو
3 Ahmed Ali
سو آپ کے لیے توجہ کرتے ہیں
4 Ahsanul Bayan
اس کی طرف تو پوری توجہ کرتا۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اس کی طرف تو تم توجہ کرتے ہو
6 Muhammad Junagarhi
اس کی طرف تو تو پوری توجہ کرتا ہے
7 Muhammad Hussain Najafi
تو تم اس کی طرف تو توجہ کرتے ہو۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
آپ اس کی فکر میں لگے ہوئے ہیں
9 Tafsir Jalalayn
اس کی طرف تو تم توجہ کرتے ہو
10 Tafsir as-Saadi
11 Mufti Taqi Usmani
uss kay to tum peechay parrtay ho ,
- القرآن الكريم - عبس٨٠ :٦
'Abasa80:6