وَلَقَدْ رَاٰهُ بِالْاُفُقِ الْمُبِيْنِۚ
walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
اور البتہ تحقیق
raāhu
رَءَاهُ
he saw him
اس نے دیکھا اس کو
bil-ufuqi
بِٱلْأُفُقِ
in the horizon
آسمان کے کنارے پر
l-mubīni
ٱلْمُبِينِ
the clear
کھلے
طاہر القادری:
اور بیشک انہوں نے اس (مالکِ عرش کے حُسنِ مطلق) کو (لامکاں کے) روشن کنارے پر دیکھا ہے٭، ٭ یہ ترجمہ حضرت عبد اللہ بن عباس، انس بن مالک، عکرمہ، ابو سلمہ، ضحّاک، ابو العالیہ، حسن، کعب الاحبار، شریک بن عبد اللہ اور شعبی و غیرھم رضی اللہ عنھم کے اَقوال پر کیا گیا ہے جنہیں بخاری، مسلم، ترمذی، ابن جریر، بغوی اور کئی ائمہ حدیث نے روایت کیا ہے اور کثیر ائمہ تفسیر نے بھی اسے اختیار کیا ہے۔
English Sahih:
And he has already seen him [i.e., Gabriel] in the clear horizon.