Skip to main content

اَفَلَا يَنْظُرُوْنَ اِلَى الْاِ بِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ ۗ

afalā
أَفَلَا
Then do not
کیا پھر وہ نہیں
yanẓurūna
يَنظُرُونَ
they look
دیکھتے
ilā
إِلَى
at
طرف
l-ibili
ٱلْإِبِلِ
the camels
اونٹ کی
kayfa
كَيْفَ
how
کس طرح
khuliqat
خُلِقَتْ
they are created?
پیدا کیا گیا ہے

طاہر القادری:

(منکرین تعجب کرتے ہیں کہ جنت میں یہ سب کچھ کیسے بن جائے گا! تو) کیا یہ لوگ اونٹ کی طرف نہیں دیکھتے کہ وہ کس طرح (عجیب ساخت پر) بنایا گیا ہے،

English Sahih:

Then do they not look at the camels - how they are created?

1 Abul A'ala Maududi

(یہ لوگ نہیں مانتے) تو کیا یہ اونٹوں کو نہیں دیکھتے کہ کیسے بنائے گئے؟