الَّذِيْنَ طَغَوْا فِى الْبِلَادِۖ
Who
ٱلَّذِينَ
وہ جنہوں نے
transgressed
طَغَوْا۟
سرکشی کی
in
فِى
میں
the lands
ٱلْبِلَٰدِ
ملکوں میں
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
یہ وہ لوگ تھے جنہوں نے دنیا کے ملکوں میں بڑی سرکشی کی تھی
English Sahih:
[All of] whom oppressed within the lands
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
یہ وہ لوگ تھے جنہوں نے دنیا کے ملکوں میں بڑی سرکشی کی تھی
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
جنہوں نے شہروں میں سرکشی کی
احمد علی Ahmed Ali
ان سب نے ملک میں سرکشی کی
أحسن البيان Ahsanul Bayan
ان سبھوں نے شہروں میں سر اٹھا رکھا تھا۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
یہ لوگ ملکوں میں سرکش ہو رہے تھے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
ان سبھوں نے شہروں میں سر اٹھا رکھا تھا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
ان لوگوں نے شہروں میں سرکشی کی تھی۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
جن لوگوں نے شہروں میں سرکشی پھیلائی
طاہر القادری Tahir ul Qadri
(یہ) وہ لوگ (تھے) جنہوں نے (اپنے اپنے) ملکوں میں سرکشی کی تھی،