وَجِاىْۤءَ يَوْمَٮِٕذٍۢ بِجَهَنَّمَ ۙ يَوْمَٮِٕذٍ يَّتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ وَاَنّٰى لَـهُ الذِّكْرٰىۗ
wajīa
وَجِا۟ىٓءَ
And is brought
اور لائی جائے گی
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍۭ
that Day
اس دن
bijahannama
بِجَهَنَّمَۚ
Hell
جہنم
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
That Day
اس دن
yatadhakkaru
يَتَذَكَّرُ
will remember
یاد کرے گا/ نصیحت پائے گا
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
man
انسان
wa-annā
وَأَنَّىٰ
but how
اور کہاں سے ہے/ ہوگی
lahu
لَهُ
(will be) for him
اس کے لئے
l-dhik'rā
ٱلذِّكْرَىٰ
the remembrance?
نصیحت
طاہر القادری:
اور اس دن دوزخ پیش کی جائے گی، اس دن انسان کو سمجھ آجائے گی مگر (اب) اسے نصیحت کہاں (فائدہ مند) ہوگی،
English Sahih:
And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but how [i.e., what good] to him will be the remembrance?
1 Abul A'ala Maududi
اور جہنم اُس روز سامنے لے آئی جائے گی، اُس دن انسان کو سمجھ آئے گی اور اس وقت اُس کے سمجھنے کا کیا حاصل؟