Skip to main content

وَوَالِدٍ وَّمَا وَلَدَ ۙ

And the begetter
وَوَالِدٍ
اور قسم ہے والد کی/ باپ کی
and what
وَمَا
اس کی جو
he begot
وَلَدَ
اس نے جنم دیا

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور قسم کھاتا ہوں باپ کی اور اس اولاد کی جو اس سے پیدا ہوئی

English Sahih:

And [by] the father and that which was born [of him],

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور قسم کھاتا ہوں باپ کی اور اس اولاد کی جو اس سے پیدا ہوئی

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور تمہارے باپ ابراہیم کی قسم اور اس کی اولاد کی کہ تم ہو

احمد علی Ahmed Ali

اورباپ کی اور اس کی اولاد کی قسم ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور (قسم ہے) انسانی باپ اور اولاد کی (١)

٣۔١ بعض نے اس سے مراد حضرت آدم علیہ السلام اور ان کی اولاد لی ہے اور بعض کے نزدیک یہ عام ہے، ہر باپ اور اس کی اولاد اس میں شامل ہے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور باپ (یعنی آدم) اور اس کی اولاد کی قسم

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور (قسم ہے) انسانی باپ اور اوﻻد کی

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور قَسم کھاتا ہوں باپ (آدم(ع)) کی اوراس کی اولاد کی۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور تمہارے باپ آدم علیھ السّلام اور ان کی اولاد کی قسم

طاہر القادری Tahir ul Qadri

(اے حبیبِ مکرّم! آپ کے) والد (آدم یا ابراہیم علیہما السلام) کی قَسم اور (ان کی) قَسم جن کی ولادت ہوئی٭، ٭ یعنی آدم علیہ السلام کی ذریّتِ صالحہ یا آپ ہی کی ذات گرامی جن کے باعث یہ شہرِ مکہ بھی لائقِ قَسم ٹھہرا ہے۔