لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ فِىْۤ اَحْسَنِ تَقْوِيْمٍۖ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
ہم نے انسان کو بہترین ساخت پر پیدا کیا
English Sahih:
We have certainly created man in the best of stature;
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
ہم نے انسان کو بہترین ساخت پر پیدا کیا
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
بیشک ہم نے آدمی کو اچھی صورت پر بنایا،
احمد علی Ahmed Ali
بے شک ہم نے انسان کو بڑے عمدہ انداز میں پیدا کیا ہے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
یقیناً ہم نے انسان کو بہترین صورت میں پیدا کیا (١)
٤۔١ یہ جواب قسم ہے، اللہ تعالٰی نے ہر مخلوق کو اس طرح پیدا کیا کہ اس کا منہ نیچے کو جھکا ہوا ہے صرف انسان کو دراز قد، سیدھا بنایا ہے جو اپنے ہاتھوں سے کھاتا پیتا ہے، پھر اس کے اعضا کو نہایت تناسب کے ساتھ بنایا، ان میں جانوروں کی طرح بےڈھنگا پن نہیں ہے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
کہ ہم نے انسان کو بہت اچھی صورت میں پیدا کیا ہے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
یقیناً ہم نے انسان کو بہترین صورت میں پیدا کیا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
ہم نے انسان کو بہترین ساخت و انداز کے ساتھ پیدا کیا ہے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
ہم نے انسان کو بہترین ساخت میں پیدا کیا ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
بیشک ہم نے انسان کو بہترین (اعتدال اور توازن والی) ساخت میں پیدا فرمایا ہے،