اَرَءَيْتَ الَّذِىْ يَنْهٰىۗ
ara-ayta
أَرَءَيْتَ
Have you seen
کیا تم نے دیکھا
alladhī
ٱلَّذِى
the one who
اس شخص کو
yanhā
يَنْهَىٰ
forbids
جو روکتا ہے
طاہر القادری:
کیا آپ نے اس شخص کو دیکھا جو منع کرتا ہے،
English Sahih:
Have you seen the one who forbids
1 Abul A'ala Maududi
2 Ahmed Raza Khan
بھلا دیکھو تو جو منع کرتا ہے،
3 Ahmed Ali
کیا آپ نے اس کو دیکھا جو منع کرتا ہے
4 Ahsanul Bayan
(بھلا) اسے بھی تو نے دیکھا جو بندے کو روکتا ہے۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
بھلا تم نے اس شخص کو دیکھا جو منع کرتا ہے
6 Muhammad Junagarhi
(بھلا) اسے بھی تو نے دیکھا جو بندے کو روکتا ہے
7 Muhammad Hussain Najafi
کیا آپ(ص) نے اس شخص کو دیکھا ہے جو منع کرتا ہے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
کیا تم نے اس شخص کو دیکھا ہے جو منع کرتا ہے
9 Tafsir Jalalayn
بھلا تم نے اس شخص کو دیکھا ہے جو منع کرتا ہے
10 Tafsir as-Saadi
11 Mufti Taqi Usmani
bhala tum ney uss shaks ko bhi dekha jo aik banday ko mana kerta hai
- القرآن الكريم - العلق٩٦ :٩
Al-'Alaq96:9