Skip to main content

يَوْمَٮِٕذٍ تُحَدِّثُ اَخْبَارَهَا ۙ

That Day
يَوْمَئِذٍ
اس دن
it will report
تُحَدِّثُ
وہ بیان کرے گی
its news
أَخْبَارَهَا
اپنی خبریں

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اُس روز وہ اپنے (اوپر گزرے ہوئے) حالات بیان کرے گی

English Sahih:

That Day, it will report its news

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اُس روز وہ اپنے (اوپر گزرے ہوئے) حالات بیان کرے گی

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اس دن وہ اپنی خبریں بتائے گی

احمد علی Ahmed Ali

اس دن وہ اپنی خبریں بیا ن کرے گی

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اس دن زمین اپنی سب خبریں بیان کر دے گی (١)

٤۔۱حدیث میں ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے جب یہ آیت تلاوت فرمائی اور صحابہ سے پوچھا کہ جانتے ہو کہ اس کی خبریں کیا ہیں صحابہ نے عرض کیا کہ اللہ اور اس کا رسول ہی زیادہ جانتے ہیں آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، اس کی خبریں یہ ہیں کہ جس بندے یا بندی نے زمین کی پشت پر جو کچھ کیا ہوگا، اس کی گواہی دے گی۔ کہے گی فلاں فلاں شخص نے فلاں فلاں عمل، فلاں فلاں دن میں کیا تھا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اس روز وہ اپنے حالات بیان کردے گی

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اس دن زمین اپنی سب خبریں بیان کردے گی

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اس دن وہ اپنی تمام خبریں بیان کرے گی۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اس دن وہ اپنی خبریںبیان کرے گی

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اس دن وہ اپنے حالات خود ظاہر کر دے گی،