Skip to main content

دَعْوٰىهُمْ فِيْهَا سُبْحٰنَكَ اللهم وَتَحِيَّتُهُمْ فِيْهَا سَلٰمٌۚ وَاٰخِرُ دَعْوٰىهُمْ اَنِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ࣖ  ( يونس: ١٠ )

daʿwāhum
دَعْوَىٰهُمْ
Their prayer
他们的|祈祷
fīhā
فِيهَا
therein
它|在
sub'ḥānaka
سُبْحَٰنَكَ
(will be) Glory be to You
你的|赞美
l-lahuma
ٱللَّهُمَّ
O Allah!"
真主啊
wataḥiyyatuhum
وَتَحِيَّتُهُمْ
And their greeting
他们的|众祝辞|和
fīhā
فِيهَا
therein (will be)
它|在
salāmun
سَلَٰمٌۚ
"Peace"
平安
waākhiru
وَءَاخِرُ
And the last
最后|和
daʿwāhum
دَعْوَىٰهُمْ
(of) their call
他们的|祈祷的
ani
أَنِ
(will be) [that]
那个
l-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
"All the Praise be
一切赞颂
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
真主|归
rabbi
رَبِّ
Lord
养主
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds"
众世界的

Da'waahum feehaa Subbaanakal laahumma wa tahiyyatuhum feehaa salaam; wa aakhiru da'waahum anil hamdu lillaahi Rabbil 'aalameen (al-Yūnus 10:10)

English Sahih:

Their call therein will be, "Exalted are You, O Allah," and their greeting therein will be, "Peace." And the last of their call will be, "Praise to Allah, Lord of the worlds!" (Yunus [10] : 10)

Ma Jian (Simplified):

他们在乐园中的祈祷词是:“我们的主啊!我们赞美你。”他们在乐园中的祝辞是:“平安。”他们最后的祈祷是:“一切赞颂全归安拉——众世界的主。” (优努斯 [10] : 10)

1 Mokhtasar Chinese

他们在乐园中的祈祷是赞主清净,赞美真主。真主和众天使以及他们彼此之间的祝词是平安。他们最后的祈祷是赞颂真主——宇宙万物的主。