وَلَقَدْ اَهْلَكْنَا الْقُرُوْنَ مِنْ قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُوْاۙ وَجَاۤءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنٰتِ وَمَا كَانُوْا لِيُؤْمِنُوْا ۗ كَذٰلِكَ نَجْزِى الْقَوْمَ الْمُجْرِمِيْنَ ( يونس: ١٣ )
walaqad
وَلَقَدْ
And verily
必定|和
ahlaknā
أَهْلَكْنَا
We destroyed
我们毁灭
l-qurūna
ٱلْقُرُونَ
the generations
众世代
min
مِن
before you
从
qablikum
قَبْلِكُمْ
before you
你们的|之前
lammā
لَمَّا
when
当
ẓalamū
ظَلَمُوا۟ۙ
they wronged
他们不义
wajāathum
وَجَآءَتْهُمْ
and came to them
他们|它来至|和
rusuluhum
رُسُلُهُم
their Messengers
他们的|众使者
bil-bayināti
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear proofs
众明证|在
wamā
وَمَا
but not
不|和
kānū
كَانُوا۟
they were
他们是
liyu'minū
لِيُؤْمِنُوا۟ۚ
to believe
他们诚信|至
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
如此
najzī
نَجْزِى
We recompense
我们报应
l-qawma
ٱلْقَوْمَ
the people
民众
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
(who are) criminals
众犯罪的
Wa laqad ahlaknal quroona min qablikum lammaa zalamoo wa jaaa'at hum Rusuluhum bil baiyinaati wa maa kaanoo liyu'minoo; kazaalika najzil qawmal mujrimeen (al-Yūnus 10:13)
English Sahih:
And We had already destroyed generations before you when they wronged, and their messengers had come to them with clear proofs, but they were not to believe. Thus do We recompense the criminal people. (Yunus [10] : 13)
Ma Jian (Simplified):
在你们之前曾有许多世代,他们族中的使者既昭示了他们许多明证,而他们仍行不义,不肯信道,我就毁灭了他们,我这样报应犯罪的民众。 (优努斯 [10] : 13)