Skip to main content

وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيَاتُنَا بَيِّنٰتٍۙ قَالَ الَّذِيْنَ لَا يَرْجُوْنَ لِقَاۤءَنَا ائْتِ بِقُرْاٰنٍ غَيْرِ هٰذَآ اَوْ بَدِّلْهُ ۗ قُلْ مَا يَكُوْنُ لِيْٓ اَنْ اُبَدِّلَهٗ مِنْ تِلْقَاۤئِ نَفْسِيْ ۚاِنْ اَتَّبِعُ اِلَّا مَا يُوْحٰٓى اِلَيَّ ۚ اِنِّيْٓ اَخَافُ اِنْ عَصَيْتُ رَبِّيْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ   ( يونس: ١٥ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
当|和
tut'lā
تُتْلَىٰ
are recited
它被宣读
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
to them
他们|在
āyātunā
ءَايَاتُنَا
Our Verses
我们的|众迹象
bayyinātin
بَيِّنَٰتٍۙ
(as) clear proofs
明显的
qāla
قَالَ
said
他说
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
لَا
(do) not
yarjūna
يَرْجُونَ
hope
他们希望
liqāanā
لِقَآءَنَا
(for the) meeting (with) Us
我们的|相会
i'ti
ٱئْتِ
"Bring us
你拿
biqur'ānin
بِقُرْءَانٍ
a Quran
一部古兰经|在
ghayri
غَيْرِ
other (than)
其他的
hādhā
هَٰذَآ
this
这个的
aw
أَوْ
or
或者
baddil'hu
بَدِّلْهُۚ
change it"
它|你改变
qul
قُلْ
Say
你说
مَا
"Not
yakūnu
يَكُونُ
(it) is
它是
لِىٓ
for me
我|为
an
أَنْ
that
那个
ubaddilahu
أُبَدِّلَهُۥ
I change it
它|我改变
min
مِن
of
til'qāi
تِلْقَآئِ
my own accord
擅自
nafsī
نَفْسِىٓۖ
my own accord
我的|自己的
in
إِنْ
Not
attabiʿu
أَتَّبِعُ
I follow
我遵从
illā
إِلَّا
except
除了
مَا
what
什么
yūḥā
يُوحَىٰٓ
is revealed
它被启示
ilayya
إِلَىَّۖ
to me
我|至
innī
إِنِّىٓ
Indeed, I
我|确实
akhāfu
أَخَافُ
[I] fear
我畏惧
in
إِنْ
if
如果
ʿaṣaytu
عَصَيْتُ
I were to disobey
我违抗
rabbī
رَبِّى
my Lord
我的|养主
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
刑罚
yawmin
يَوْمٍ
(of) a Day"
日子的
ʿaẓīmin
عَظِيمٍ
Great"
重大的

Wa izaa tutlaa 'alaihim aayaatunaa baiyinaatin qaalal lazeena laa yarjoona liqaaa'ana'ti bi Quraanin ghairi haazaaa aw baddilh; qul maa yakoonu leee an ubaddilahoo min tilqaaa'i nafsee in attabi'u illaa maa yoohaaa ilaiya inneee akhaafu in 'asaytu Rabbee 'azaaba Yawmin 'Azeeem (al-Yūnus 10:15)

English Sahih:

And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who do not expect the meeting with Us say, "Bring us a Quran other than this or change it." Say, [O Muhammad], "It is not for me to change it on my own accord. I only follow what is revealed to me. Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day." (Yunus [10] : 15)

Ma Jian (Simplified):

有人对他们宣读我的明显的迹象的时候,那些不希望会见我的人说:“请你另拿一部《古兰经》来,或者请你修改这部《古兰经》。”你说:“我不至于擅自修改它。我只能遵从我所受的启示。如果我违抗我的主,我的确畏惧重大日的刑罚。” (优努斯 [10] : 15)

1 Mokhtasar Chinese

当有人给他们诵念证明真主独一的明显的经文时,那些不希望回赐,不害怕惩罚并否认复活的人说:“穆罕默德(愿主福安之)啊!请你另外拿来一部谴责偶像崇拜的《古兰经》吧!或者将其部分或全部修改,以符合我们的私欲。”先知啊!你告诉他们:“我不会擅自修改《古兰经》,我更不会拿来另外的经典。只有真主才能任意地修改经典,我只遵守真主对我的启示。如果我违抗真主,响应你们的要求,我担心自己会在重大的日子——复活日——遭受刑罚。”