Skip to main content

وَلَوْ جَاۤءَتْهُمْ كُلُّ اٰيَةٍ حَتّٰى يَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِيْمَ   ( يونس: ٩٧ )

walaw
وَلَوْ
Even if
即使|和
jāathum
جَآءَتْهُمْ
comes to them
他们|它来至
kullu
كُلُّ
every
每个
āyatin
ءَايَةٍ
Sign
迹象的
ḥattā
حَتَّىٰ
until
直到
yarawū
يَرَوُا۟
they see
他们看见
l-ʿadhāba
ٱلْعَذَابَ
the punishment -
刑罚
l-alīma
ٱلْأَلِيمَ
the painful
痛苦的

Wa law jaaa'at hum kullu Aayatin hattaa yarawul 'azaabal aleem (al-Yūnus 10:97)

English Sahih:

Even if every sign should come to them, until they see the painful punishment. (Yunus [10] : 97)

Ma Jian (Simplified):

即使每种迹象都降临他们,直到他们看见痛苦的刑罚。 (优努斯 [10] : 97)

1 Mokhtasar Chinese

即使每一种迹象降临他们,他们也不信仰。直到他们目睹痛苦的刑罚,但那时的信仰无济于事。