Skip to main content

وَلَوْ جَاۤءَتْهُمْ كُلُّ اٰيَةٍ حَتّٰى يَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِيْمَ   ( يونس: ٩٧ )

Even if
وَلَوْ
Und wenn
comes to them
جَآءَتْهُمْ
zu ihnen käme
every
كُلُّ
jedes
Sign
ءَايَةٍ
Zeichen,
until
حَتَّىٰ
bis
they see
يَرَوُا۟
sie sehen
the punishment -
ٱلْعَذَابَ
die Strafe.
the painful
ٱلْأَلِيمَ
schmerzhafte

Wa Law Jā'at/hum Kullu 'Āyatin Ĥattaá Yaraw Al-`Adhāba Al-'Alīma. (al-Yūnus 10:97)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

auch wenn jedes Zeichen zu ihnen käme -, bis sie die schmerzhafte Strafe sehen. ([10] Yunus (Jona) : 97)

English Sahih:

Even if every sign should come to them, until they see the painful punishment. ([10] Yunus : 97)

1 Amir Zaidan

selbst dann nicht, sollte zu ihnen jede Aya kommen - bis sie die qualvolle Peinigung erleben.