Skip to main content

اَنْ لَّا تَعْبُدُوْٓا اِلَّا اللّٰهَ ۖاِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ اَلِيْمٍ  ( هود: ٢٦ )

an
أَن
That
那个
لَّا
(do) not
taʿbudū
تَعْبُدُوٓا۟
worship
你们崇拜
illā
إِلَّا
except
除了
l-laha
ٱللَّهَۖ
Allah
真主
innī
إِنِّىٓ
Indeed I
我|确实
akhāfu
أَخَافُ
[I] fear
我怕
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
for you
你们|在
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
刑罚
yawmin
يَوْمٍ
(of) a Day
日子的
alīmin
أَلِيمٍ
painful"
痛苦的

Al laa ta'budooo illal laaha inneee akhaafu 'alaikum 'azaaba Yawmin aleem (Hūd 11:26)

English Sahih:

That you not worship except Allah. Indeed, I fear for you the punishment of a painful day." (Hud [11] : 26)

Ma Jian (Simplified):

除安拉外,你们不要崇拜任何物。我的确怕你们遭受痛苦日的惩罚。” (呼德 [11] : 26)

1 Mokhtasar Chinese

我号召你们崇拜独一的主,你们当只崇拜他。我担心你们在痛苦的日子遭受惩罚。