وَيٰقَوْمِ مَنْ يَّنْصُرُنِيْ مِنَ اللّٰهِ اِنْ طَرَدْتُّهُمْ ۗ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ ( هود: ٣٠ )
wayāqawmi
وَيَٰقَوْمِ
And O my people!
我的|宗族|喔|和
man
مَن
Who
谁?
yanṣurunī
يَنصُرُنِى
would help me
我|他协助
mina
مِنَ
against
从
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主
in
إِن
if
如果
ṭaradttuhum
طَرَدتُّهُمْۚ
I drove them away
他们|我驱逐
afalā
أَفَلَا
Then will not
不|然后|吗?
tadhakkarūna
تَذَكَّرُونَ
you take heed?
你们觉悟
Wa yaa qawmi mai yansurunee minal laahi in tarattuhum; afalaa tazak karoon (Hūd 11:30)
English Sahih:
And O my people, who would protect me from Allah if I drove them away? Then will you not be reminded? (Hud [11] : 30)
Ma Jian (Simplified):
我的宗族啊!如果我驱逐他们,那么,谁能保护我不受安拉的惩罚?你们怎么不觉悟呢? (呼德 [11] : 30)