Skip to main content

وَيٰقَوْمِ مَنْ يَّنْصُرُنِيْ مِنَ اللّٰهِ اِنْ طَرَدْتُّهُمْ ۗ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ  ( هود: ٣٠ )

wayāqawmi
وَيَٰقَوْمِ
And O my people!
我的|宗族|喔|和
man
مَن
Who
谁?
yanṣurunī
يَنصُرُنِى
would help me
我|他协助
mina
مِنَ
against
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主
in
إِن
if
如果
ṭaradttuhum
طَرَدتُّهُمْۚ
I drove them away
他们|我驱逐
afalā
أَفَلَا
Then will not
不|然后|吗?
tadhakkarūna
تَذَكَّرُونَ
you take heed?
你们觉悟

Wa yaa qawmi mai yansurunee minal laahi in tarattuhum; afalaa tazak karoon (Hūd 11:30)

English Sahih:

And O my people, who would protect me from Allah if I drove them away? Then will you not be reminded? (Hud [11] : 30)

Ma Jian (Simplified):

我的宗族啊!如果我驱逐他们,那么,谁能保护我不受安拉的惩罚?你们怎么不觉悟呢? (呼德 [11] : 30)

1 Mokhtasar Chinese

我的族人啊!如果我无缘无故地驱逐这些信道者,谁能保护我不受真主的惩罚呢?你们怎么不觉悟呢?你们怎么不去做对你们更好、更有益的事呢?