Skip to main content

قَالَ يٰقَوْمِ اَرَءَيْتُمْ اِنْ كُنْتُ عَلٰى بَيِّنَةٍ مِّنْ رَّبِّيْۗ وَاٰتٰىنِيْ مِنْهُ رَحْمَةً فَمَنْ يَّنْصُرُنِيْ مِنَ اللّٰهِ اِنْ عَصَيْتُهٗ ۗفَمَا تَزِيْدُوْنَنِيْ غَيْرَ تَخْسِيْرٍ  ( هود: ٦٣ )

qāla
قَالَ
He said
他说
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
我的|宗族|喔
ara-aytum
أَرَءَيْتُمْ
Do you see
你们看见|吗?
in
إِن
if
如果
kuntu
كُنتُ
I am
我是
ʿalā
عَلَىٰ
on
bayyinatin
بَيِّنَةٍ
a clear proof
一个明证
min
مِّن
from
rabbī
رَّبِّى
my Lord
我的|养主
waātānī
وَءَاتَىٰنِى
and He has given me
我|他(真主)给|和
min'hu
مِنْهُ
from Him
他|从
raḥmatan
رَحْمَةً
a Mercy
一个慈恩
faman
فَمَن
then who
谁?|那么
yanṣurunī
يَنصُرُنِى
(can) help me
我|他协助
mina
مِنَ
against
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主
in
إِنْ
if
如果
ʿaṣaytuhu
عَصَيْتُهُۥۖ
I (were to) disobey Him?
他|我不服从
famā
فَمَا
So not
不|那么
tazīdūnanī
تَزِيدُونَنِى
you would increase me
我|你们增加
ghayra
غَيْرَ
but
takhsīrin
تَخْسِيرٍ
(in) loss
亏损的

Qaala yaa qawmi ara'aytum in kuntu 'alaa baiyinatim mir Rabbee wa aataanee minhu rahmatan famai yansurunee minal laahi in 'asaituhoo famaa tazeedoonanee ghaira takhseer (Hūd 11:63)

English Sahih:

He said, "O my people, have you considered: if I should be upon clear evidence from my Lord and He has given me mercy from Himself, who would protect me from Allah if I disobeyed Him? So you would not increase me except in loss. (Hud [11] : 63)

Ma Jian (Simplified):

他说:“我的宗族啊!你们告诉我吧!如果我是依据从我的主降示的明证的,并且他曾将从自己发出的慈恩赏赐了我,那么,如果我违抗了安拉,谁能保证我不受他的惩罚呢?你们只能使我遭受更大的损失。 (呼德 [11] : 63)

1 Mokhtasar Chinese

撒立哈反驳他的族人说:“我的族人啊!你们告诉我,我拥有来自我的主的明证,并且祂赐予我圣品,如果我违抗祂,放弃传达使命,谁能保护我免遭祂的惩罚呢?你们只会让我迷误和远离真主的喜悦。