قَالَ يٰقَوْمِ اَرَءَيْتُمْ اِنْ كُنْتُ عَلٰى بَيِّنَةٍ مِّنْ رَّبِّيْۗ وَاٰتٰىنِيْ مِنْهُ رَحْمَةً فَمَنْ يَّنْصُرُنِيْ مِنَ اللّٰهِ اِنْ عَصَيْتُهٗ ۗفَمَا تَزِيْدُوْنَنِيْ غَيْرَ تَخْسِيْرٍ ( هود: ٦٣ )
qāla
قَالَ
He said
他说
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
我的|宗族|喔
ara-aytum
أَرَءَيْتُمْ
Do you see
你们看见|吗?
in
إِن
if
如果
kuntu
كُنتُ
I am
我是
ʿalā
عَلَىٰ
on
在
bayyinatin
بَيِّنَةٍ
a clear proof
一个明证
min
مِّن
from
从
rabbī
رَّبِّى
my Lord
我的|养主
waātānī
وَءَاتَىٰنِى
and He has given me
我|他(真主)给|和
min'hu
مِنْهُ
from Him
他|从
raḥmatan
رَحْمَةً
a Mercy
一个慈恩
faman
فَمَن
then who
谁?|那么
yanṣurunī
يَنصُرُنِى
(can) help me
我|他协助
mina
مِنَ
against
从
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主
in
إِنْ
if
如果
ʿaṣaytuhu
عَصَيْتُهُۥۖ
I (were to) disobey Him?
他|我不服从
famā
فَمَا
So not
不|那么
tazīdūnanī
تَزِيدُونَنِى
you would increase me
我|你们增加
ghayra
غَيْرَ
but
不
takhsīrin
تَخْسِيرٍ
(in) loss
亏损的
Qaala yaa qawmi ara'aytum in kuntu 'alaa baiyinatim mir Rabbee wa aataanee minhu rahmatan famai yansurunee minal laahi in 'asaituhoo famaa tazeedoonanee ghaira takhseer (Hūd 11:63)
English Sahih:
He said, "O my people, have you considered: if I should be upon clear evidence from my Lord and He has given me mercy from Himself, who would protect me from Allah if I disobeyed Him? So you would not increase me except in loss. (Hud [11] : 63)
Ma Jian (Simplified):
他说:“我的宗族啊!你们告诉我吧!如果我是依据从我的主降示的明证的,并且他曾将从自己发出的慈恩赏赐了我,那么,如果我违抗了安拉,谁能保证我不受他的惩罚呢?你们只能使我遭受更大的损失。 (呼德 [11] : 63)