Skip to main content

قَالُوْا لَىِٕنْ اَكَلَهُ الذِّئْبُ وَنَحْنُ عُصْبَةٌ اِنَّآ اِذًا لَّخٰسِرُوْنَ  ( يوسف: ١٤ )

qālū
قَالُوا۟
They said
他们说
la-in
لَئِنْ
"If
如果|必定
akalahu
أَكَلَهُ
eats him
他|牠吞
l-dhi'bu
ٱلذِّئْبُ
the wolf
一只狼
wanaḥnu
وَنَحْنُ
while we
我们|和
ʿuṣ'batun
عُصْبَةٌ
(are) a group
一个强状的团体
innā
إِنَّآ
indeed we
我们|确实
idhan
إِذًا
then
那么
lakhāsirūna
لَّخَٰسِرُونَ
surely (would be) losers"
众沦丧者|必定

Qaaloo la in akalahuzzi'bu wa nahnu 'usbatun innaaa izal lakhaasiroon (Yūsuf 12:14)

English Sahih:

They said, "If a wolf should eat him while we are a [strong] clan, indeed, we would then be losers." (Yusuf [12] : 14)

Ma Jian (Simplified):

他们说:“我们是一个(强壮的)团体,狼却吃了他,那我们真是该死了。” (优素福 [12] : 14)

1 Mokhtasar Chinese

他们对父亲说:“我们这么多人,如果狼吃了他,那我们就一文不值了。如果我们不能保护他,我们就是亏折的人。”