قَالَ تَزْرَعُوْنَ سَبْعَ سِنِيْنَ دَاَبًاۚ فَمَا حَصَدْتُّمْ فَذَرُوْهُ فِيْ سُنْۢبُلِهٖٓ اِلَّا قَلِيْلًا مِّمَّا تَأْكُلُوْنَ ( يوسف: ٤٧ )
qāla
قَالَ
He said
他说
tazraʿūna
تَزْرَعُونَ
"You will sow
你们种
sabʿa
سَبْعَ
(for) seven
七
sinīna
سِنِينَ
years
众年的
da-aban
دَأَبًا
as usual
持久的
famā
فَمَا
and that which
什么|然后
ḥaṣadttum
حَصَدتُّمْ
you reap
你们收获
fadharūhu
فَذَرُوهُ
so leave it
它|你们留|然后
fī
فِى
in
在
sunbulihi
سُنۢبُلِهِۦٓ
its ears
它的|穗子
illā
إِلَّا
except
除了
qalīlan
قَلِيلًا
a little
少量
mimmā
مِّمَّا
from which
什么|从
takulūna
تَأْكُلُونَ
you (will) eat
你们吃
Qaala tazra'oona sab'a sineena da aban famaa basattum fazaroohu fee sumbu liheee illaa qaleelam mimmaa taakuloon (Yūsuf 12:47)
English Sahih:
[Joseph] said, "You will plant for seven years consecutively; and what you harvest leave in its spikes, except a little from which you will eat. (Yusuf [12] : 47)
Ma Jian (Simplified):
他说:“你们要连种七年,凡你们所收获的麦子,都让它存在穗子上,只把你们所吃的少量的麦子打下来。 (优素福 [12] : 47)