Skip to main content

قَالَ تَزْرَعُوْنَ سَبْعَ سِنِيْنَ دَاَبًاۚ فَمَا حَصَدْتُّمْ فَذَرُوْهُ فِيْ سُنْۢبُلِهٖٓ اِلَّا قَلِيْلًا مِّمَّا تَأْكُلُوْنَ   ( يوسف: ٤٧ )

qāla
قَالَ
He said
tazraʿūna
تَزْرَعُونَ
"You will sow
sabʿa
سَبْعَ
(for) seven
sinīna
سِنِينَ
years
da-aban
دَأَبًا
as usual
famā
فَمَا
and that which
ḥaṣadttum
حَصَدتُّمْ
you reap
fadharūhu
فَذَرُوهُ
so leave it
فِى
in
sunbulihi
سُنۢبُلِهِۦٓ
its ears
illā
إِلَّا
except
qalīlan
قَلِيلًا
a little
mimmā
مِّمَّا
from which
takulūna
تَأْكُلُونَ
you (will) eat

Qaala tazra'oona sab'a sineena da aban famaa basattum fazaroohu fee sumbu liheee illaa qaleelam mimmaa taakuloon (Yūsuf 12:47)

Sahih International:

[Joseph] said, "You will plant for seven years consecutively; and what you harvest leave in its spikes, except a little from which you will eat. (Yusuf [12] : 47)

1 Mufti Taqi Usmani

He said, “You will grow crops for seven years consecutively. So, what you have harvested, leave it in its ear, except a little which you eat.