Skip to main content

۞ قَالُوْٓا اِنْ يَّسْرِقْ فَقَدْ سَرَقَ اَخٌ لَّهٗ مِنْ قَبْلُۚ فَاَسَرَّهَا يُوْسُفُ فِيْ نَفْسِهٖ وَلَمْ يُبْدِهَا لَهُمْۚ قَالَ اَنْتُمْ شَرٌّ مَّكَانًا ۚوَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا تَصِفُوْنَ  ( يوسف: ٧٧ )

qālū
قَالُوٓا۟
They said
他们说
in
إِن
"If
如果
yasriq
يَسْرِقْ
he steals
他偷窃
faqad
فَقَدْ
then verily
必定|那么
saraqa
سَرَقَ
stole
他偷窃
akhun
أَخٌ
a brother
一个哥哥
lahu
لَّهُۥ
of his
他|为
min
مِن
before"
qablu
قَبْلُۚ
before"
以前
fa-asarrahā
فَأَسَرَّهَا
But Yusuf kept it secret
它|他隐藏|因此
yūsufu
يُوسُفُ
But Yusuf kept it secret
优素福
فِى
within
nafsihi
نَفْسِهِۦ
himself
他的|自己
walam
وَلَمْ
and (did) not
不|和
yub'dihā
يُبْدِهَا
reveal it
它|他表示
lahum
لَهُمْۚ
to them
他们|为
qāla
قَالَ
He said
他说
antum
أَنتُمْ
"You
你们
sharrun
شَرٌّ
(are the) worse
更坏
makānan
مَّكَانًاۖ
(in) position
状况的
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah
真主|和
aʿlamu
أَعْلَمُ
knows best
至知
bimā
بِمَا
of what
什么|在
taṣifūna
تَصِفُونَ
you describe"
你们叙述

Qaaloo iny yasriq faqad saraqa akhul lahoo min qabl; fa asarrahaa Yoosufu fee nafsihee wa lam yubdihaa lahum; qaala antum sharrum makaananw wallaahu a'lamu bimaa tasifoon (Yūsuf 12:77)

English Sahih:

They said, "If he steals – a brother of his has stolen before." But Joseph kept it within himself and did not reveal it to them. He said, "You are worse in position, and Allah is most knowing of what you describe." (Yusuf [12] : 77)

Ma Jian (Simplified):

他们说:“如果他偷窃,那么,他有一个哥哥从前就偷窃过。”优素福把这句话隐藏在心中,没有对他们表示出来,他暗暗地说:“你们的处境是更恶劣的。安拉是知道你们所叙述的事情的。” (优素福 [12] : 77)

1 Mokhtasar Chinese

优素福的兄弟说:“如果他偷窃了,那么,毫不奇怪,他的一个哥哥以前就偷窃过。”他们指的是优素福。优素福把自己的心里话隐藏了起来,没有告诉他们。他心想:你们的嫉妒和恶行本身就是邪恶的。伟大的真主最知道你们的造谣。