Skip to main content

هُوَ الَّذِيْ يُرِيْكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَّطَمَعًا وَّيُنْشِئُ السَّحَابَ الثِّقَالَۚ   ( الرعد: ١٢ )

huwa
هُوَ
He
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
那个
yurīkumu
يُرِيكُمُ
shows you
你们|他昭示
l-barqa
ٱلْبَرْقَ
the lightning
电光
khawfan
خَوْفًا
a fear
一个畏惧
waṭamaʿan
وَطَمَعًا
and a hope
一个希望|和
wayunshi-u
وَيُنشِئُ
and brings up
他带来|和
l-saḥāba
ٱلسَّحَابَ
the clouds
众云
l-thiqāla
ٱلثِّقَالَ
the heavy
浓密的

Huwal lazee yureekumul barqa khawfanw wa tama'anw wa yunshi'us sahaabas siqaal (ar-Raʿd 13:12)

English Sahih:

It is He who shows you lightning, [causing] fear and aspiration, and generates the heavy clouds. (Ar-Ra'd [13] : 12)

Ma Jian (Simplified):

他以电光昭示你们,以引起你们的恐惧和希望,并兴起密云。 (雷霆 [13] : 12)

1 Mokhtasar Chinese

人们啊!祂让你们看到雷电,使你们既害怕雷击,又期盼雨水,祂兴起了带着雨水的厚重的云。