Skip to main content

سَلٰمٌ عَلَيْكُمْ بِمَا صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِۗ   ( الرعد: ٢٤ )

salāmun
سَلَٰمٌ
(Saying) Peace
平安
ʿalaykum
عَلَيْكُم
(be) upon you
你们|在
bimā
بِمَا
for what
什么|在
ṣabartum
صَبَرْتُمْۚ
you patiently endured
你们坚忍
faniʿ'ma
فَنِعْمَ
And excellent
真优美|然后
ʿuq'bā
عُقْبَى
(is) the final attainment
善果
l-dāri
ٱلدَّارِ
(of) the Home"
后世的

Salaamun 'alaikum bimaa sabartum; fani'ma 'uqbad daar (ar-Raʿd 13:24)

English Sahih:

"Peace [i.e., security] be upon you for what you patiently endured. And excellent is the final home." (Ar-Ra'd [13] : 24)

Ma Jian (Simplified):

(说):“祝你们平安!这是你们因坚忍而得的报酬,后世的善果真优美。” (雷霆 [13] : 24)

1 Mokhtasar Chinese

众天使每次进去都对他们致以问候:“祝你们平安。这是由于你们坚持服从真主,经受真主的考验,远离罪恶,你们已经摆脱了各种缺点。”