وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّنْ قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ اَزْوَاجًا وَّذُرِّيَّةً ۗوَمَا كَانَ لِرَسُوْلٍ اَنْ يَّأْتِيَ بِاٰيَةٍ اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ ۗلِكُلِّ اَجَلٍ كِتَابٌ ( الرعد: ٣٨ )
walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
必定|和
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
我们派遣
rusulan
رُسُلًا
Messengers
很多使者
min
مِّن
from
从
qablika
قَبْلِكَ
before you
你的|之前
wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
and We made
我们赏赐|和
lahum
لَهُمْ
for them
他们|为
azwājan
أَزْوَٰجًا
wives
众妻
wadhurriyyatan
وَذُرِّيَّةًۚ
and offspring
后裔|和
wamā
وَمَا
And not
不|和
kāna
كَانَ
was
他是
lirasūlin
لِرَسُولٍ
for a Messenger
一个使者|为
an
أَن
that
那个
yatiya
يَأْتِىَ
he comes
他带来
biāyatin
بِـَٔايَةٍ
with a sign
一个迹象|在
illā
إِلَّا
except
除了
bi-idh'ni
بِإِذْنِ
by the leave
命令|在
l-lahi
ٱللَّهِۗ
(of) Allah
真主的
likulli
لِكُلِّ
For everything
每个|为
ajalin
أَجَلٍ
(is) a time
时期的
kitābun
كِتَابٌ
prescribed
一个判定
Wa laqad arsalnaa Rusulam min qablika wa ja'alnaa lahum azwaajanw wa zurriyyah; wa maa kaana lirasoolin ai yaatiya bi aayatin illaa bi iznil laah; likulli ajalin kitaab (ar-Raʿd 13:38)
English Sahih:
And We have already sent messengers before you and assigned to them wives and descendants. And it was not for a messenger to come with a sign except by permission of Allah. For every term is a decree. (Ar-Ra'd [13] : 38)
Ma Jian (Simplified):
在你之前,我确已派遣了许多使者,并赏赐他们妻子和儿女。除非奉安拉的命令,任何使者不能昭示迹象。每个期限,各有判定。 (雷霆 [13] : 38)