Skip to main content

وَفِى الْاَرْضِ قِطَعٌ مُّتَجٰوِرٰتٌ وَّجَنّٰتٌ مِّنْ اَعْنَابٍ وَّزَرْعٌ وَّنَخِيْلٌ صِنْوَانٌ وَّغَيْرُ صِنْوَانٍ يُّسْقٰى بِمَاۤءٍ وَّاحِدٍۙ وَّنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلٰى بَعْضٍ فِى الْاُكُلِۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَ  ( الرعد: ٤ )

wafī
وَفِى
And in
在|和
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
大地
qiṭaʿun
قِطَعٌ
are tracks
众区域
mutajāwirātun
مُّتَجَٰوِرَٰتٌ
neighboring
相邻的
wajannātun
وَجَنَّٰتٌ
and gardens
众园|和
min
مِّنْ
of
aʿnābin
أَعْنَٰبٍ
grapevines
众葡萄
wazarʿun
وَزَرْعٌ
and crops
庄稼|和
wanakhīlun
وَنَخِيلٌ
and date-palms
椰枣树|和
ṣin'wānun
صِنْوَانٌ
trees (growing) from a single root
二株同根生的
waghayru
وَغَيْرُ
and not
不|和
ṣin'wānin
صِنْوَانٍ
trees (growing) from a single root
同根的
yus'qā
يُسْقَىٰ
watered
它被灌溉
bimāin
بِمَآءٍ
with water
水|在
wāḥidin
وَٰحِدٍ
one
一个的
wanufaḍḍilu
وَنُفَضِّلُ
but We cause to exceed
我们使佳美|和
baʿḍahā
بَعْضَهَا
some of them
它的|一部分
ʿalā
عَلَىٰ
over
baʿḍin
بَعْضٍ
others
一部分
فِى
in
l-ukuli
ٱلْأُكُلِۚ
the fruit
inna
إِنَّ
Indeed
确实
فِى
in
dhālika
ذَٰلِكَ
that
这个
laāyātin
لَءَايَٰتٍ
surely (are) Signs
众迹象|必定
liqawmin
لِّقَوْمٍ
for a people
民众|对
yaʿqilūna
يَعْقِلُونَ
who use reason
他们理解

Wa fil ardi qita'um muta jaawiraatunw wa jannaatum min a'naabinw wa zar'unw wa nakheelun sinwaanunw wa ghairu sinwaaniny yusqaa bimaaa'inw waahid; wa nufaddilu ba'dahaa 'alaa ba'din fil-ukul; inna fee zaalika la aayaatil liqawminy ya'qiloon (ar-Raʿd 13:4)

English Sahih:

And within the land are neighboring plots and gardens of grapevines and crops and palm trees, [growing] several from a root or otherwise, watered with one water; but We make some of them exceed others in [quality of] fruit. Indeed in that are signs for a people who reason. (Ar-Ra'd [13] : 4)

Ma Jian (Simplified):

大地上有许多邻近的区域,有葡萄园,有庄稼,有椰枣树,其中有二株同根生的,二株异根生的,(这些都是)用同样的水灌溉的,我却使这一部分果实比那一部分佳美。对于能理解的民众,此中确有许多迹象。 (雷霆 [13] : 4)

1 Mokhtasar Chinese

在大地上有许多临近的区域,其中有葡萄园,有庄稼,有椰枣树,其中有二株同根生的,也有二株异根生的。这些园圃和庄稼是用同样的水灌溉的,但一部分比另一部分的味道更好。此中对于理解的民众有许多证据,因为他们会参悟。