وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ الْاَرْضَ مِنْۢ بَعْدِهِمْ ۗذٰلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِيْ وَخَافَ وَعِيْدِ ( ابراهيم: ١٤ )
walanus'kinannakumu
وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ
And surely We will make you dwell
你们|我们使居住|必定|和
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
(in) the land
大地
min
مِنۢ
after them
从
baʿdihim
بَعْدِهِمْۚ
after them
他们的|之后
dhālika
ذَٰلِكَ
That
这个
liman
لِمَنْ
(is) for whoever
谁|为
khāfa
خَافَ
fears
他畏惧
maqāmī
مَقَامِى
standing before Me
我的|站立
wakhāfa
وَخَافَ
and fears
他畏惧|和
waʿīdi
وَعِيدِ
My Threat"
我的|恫吓
Wa lanuskinan nakumul arda mim ba'dihim; zaalika liman khaafa maqaamee wa khaafa wa'eed (ʾIbrāhīm 14:14)
English Sahih:
And We will surely cause you to dwell in the land after them. That is for he who fears My position and fears My threat." (Ibrahim [14] : 14)
Ma Jian (Simplified):
我誓必使你们在他们毁灭之后居住他们的地方。这是畏惧站在我面前(受审讯),而且畏惧我的恫吓者所得享受的。” (易卜拉欣 [14] : 14)