Skip to main content

اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ وَهَبَ لِيْ عَلَى الْكِبَرِ اِسْمٰعِيْلَ وَاِسْحٰقَۗ اِنَّ رَبِّيْ لَسَمِيْعُ الدُّعَاۤءِ   ( ابراهيم: ٣٩ )

al-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
All the Praise
一切赞颂
lillahi
لِلَّهِ
(is) for Allah
真主|归
alladhī
ٱلَّذِى
the One Who
那个
wahaba
وَهَبَ
has granted
他给
لِى
me
我|至
ʿalā
عَلَى
in
l-kibari
ٱلْكِبَرِ
the old age
老年
is'māʿīla
إِسْمَٰعِيلَ
Ismail
易司马仪
wa-is'ḥāqa
وَإِسْحَٰقَۚ
and Ishaq
易司哈格|和
inna
إِنَّ
Indeed
确实
rabbī
رَبِّى
my Lord
我的|养主
lasamīʿu
لَسَمِيعُ
(is) All-Hearer
能听者|必定
l-duʿāi
ٱلدُّعَآءِ
(of) the prayer
祈踌的

Alhamdu lillaahil lazee wahaba lee 'alal kibari Ismaa'eela wa Ishaaq; inna Rabbee lasamee'ud du'aaa (ʾIbrāhīm 14:39)

English Sahih:

Praise to Allah, who has granted to me in old age Ishmael and Isaac. Indeed, my Lord is the Hearer of supplication. (Ibrahim [14] : 39)

Ma Jian (Simplified):

一切赞颂,全归安拉!他在我老迈的时候,赏赐我易司马仪和易司哈格。我的主确是听取祈祷的。 (易卜拉欣 [14] : 39)

1 Mokhtasar Chinese

感谢真主,祂应答了我的祈祷,赐予了我清廉的子女—在我老迈时赐予我易司马仪和易司哈格。我的主确是听取祈祷的。