Skip to main content

فَلَا تَحْسَبَنَّ اللّٰهَ مُخْلِفَ وَعْدِهٖ رُسُلَهٗ ۗاِنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ ذُو انْتِقَامٍۗ   ( ابراهيم: ٤٧ )

falā
فَلَا
So (do) not
不|因此
taḥsabanna
تَحْسَبَنَّ
think
你认为
l-laha
ٱللَّهَ
(that) Allah
真主
mukh'lifa
مُخْلِفَ
will fail
waʿdihi
وَعْدِهِۦ
(to) keep His Promise
他的|约的
rusulahu
رُسُلَهُۥٓۗ
(to) His Messengers
他的|使者
inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
ʿazīzun
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
强大的
dhū
ذُو
Owner (of) Retribution
intiqāmin
ٱنتِقَامٍ
Owner (of) Retribution
果报的

Falaa tahsabannal laaha mukhlifa wa'dihee Rusulah; innal laaha 'azeezun zuntiqaam (ʾIbrāhīm 14:47)

English Sahih:

So never think that Allah will fail in His promise to His messengers. Indeed, Allah is Exalted in Might and Owner of Retribution. (Ibrahim [14] : 47)

Ma Jian (Simplified):

你绝不要以为安拉对他的使者爽约。安拉确是强大的,确是惩恶的。 (易卜拉欣 [14] : 47)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!真主为他的使者应许了援助和胜利,你不要以为真主会爽约,真主是万能的,不可战胜的。祂将使祂的盟友高贵,祂将严厉地惩罚祂的敌人和众使者的敌人。