Skip to main content

ஸூரத்து இப்ராஹீம் வசனம் ௪௭

فَلَا تَحْسَبَنَّ اللّٰهَ مُخْلِفَ وَعْدِهٖ رُسُلَهٗ ۗاِنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ ذُو انْتِقَامٍۗ   ( ابراهيم: ٤٧ )

So (do) not think
فَلَا تَحْسَبَنَّ
நிச்சயமாகஎண்ணாதீர்
(that) Allah
ٱللَّهَ
அல்லாஹ்வை
will fail
مُخْلِفَ
மீறுபவனாக
(to) keep His Promise
وَعْدِهِۦ
தனது வாக்கை
(to) His Messengers
رُسُلَهُۥٓۗ
தனது தூதர்களுக்கு
Indeed Allah
إِنَّ ٱللَّهَ
நிச்சயமாக அல்லாஹ்
(is) All-Mighty
عَزِيزٌ
மிகைத்தவன்
Owner (of) Retribution Owner (of) Retribution
ذُو ٱنتِقَامٍ
பழிவாங்குபவன்

Falaa tahsabannal laaha mukhlifa wa'dihee Rusulah; innal laaha 'azeezun zuntiqaam (ʾIbrāhīm 14:47)

Abdul Hameed Baqavi:

அல்லாஹ் தன்னுடைய தூதருக்களித்த வாக்குறுதியில் அவன் தவறி விடுவான் என்று (நபியே!) நீங்கள் ஒருகாலும் எண்ண வேண்டாம். நிச்சயமாக அல்லாஹ் (அவர்கள் அனைவரையும்) மிகைத்தவனும் பழிவாங்குபவனாகவும் இருக்கிறான்.

English Sahih:

So never think that Allah will fail in His promise to His messengers. Indeed, Allah is Exalted in Might and Owner of Retribution. ([14] Ibrahim : 47)

1 Jan Trust Foundation

ஆகவே, அல்லாஹ் தன் தூதர்களுக்கு அளித்த தன் வாக்குறுதியில் மாறு செய்வான் என்று (நபியே!) நீர் எண்ண வேண்டாம் - நிச்சயமாக அல்லாஹ் (யாவரையும்) மிகைத்தவனாகவும், பழிவாங்குபவனாகவும் இருக்கின்றான்.