لَوْمَا تَأْتِيْنَا بِالْمَلٰۤىِٕكَةِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ ( الحجر: ٧ )
law
لَّوْ
Why
为何?
mā
مَا
not
不
tatīnā
تَأْتِينَا
you bring to us
我们|你带至
bil-malāikati
بِٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
the Angels
众天使|在
in
إِن
if
如果
kunta
كُنتَ
you are
你是
mina
مِنَ
of
从
l-ṣādiqīna
ٱلصَّٰدِقِينَ
the truthful?"
众诚实的
Law maa taateenaa bil malaaa'ikati in kunta minas saadiqeen (al-Ḥijr 15:7)
English Sahih:
Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?" (Al-Hijr [15] : 7)
Ma Jian (Simplified):
你怎不昭示我们一些天使呢?如果你是说实话的。” (石谷 [15] : 7)