Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ طَبَعَ اللّٰهُ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَاَبْصَارِهِمْۗ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْغٰفِلُوْنَ   ( النحل: ١٠٨ )

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
这等人
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(are) the ones
那些人
ṭabaʿa
طَبَعَ
Allah has set a seal
他封闭
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has set a seal
真主
ʿalā
عَلَىٰ
over
qulūbihim
قُلُوبِهِمْ
their hearts
他们的|众心
wasamʿihim
وَسَمْعِهِمْ
and their hearing
他们的|听|和
wa-abṣārihim
وَأَبْصَٰرِهِمْۖ
and their sight
他们的|众眼|和
wa-ulāika
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
And those
这等人|和
humu
هُمُ
they are
他们
l-ghāfilūna
ٱلْغَٰفِلُونَ
the heedless
轻率的

Ulaaa'ikal lazeena taba'al laahu 'alaa quloobihim wa sam'ihim wa absaarihim wa ulaaa'ika humul ghaafiloon (an-Naḥl 16:108)

English Sahih:

Those are the ones over whose hearts and hearing and vision Allah has sealed, and it is those who are the heedless. (An-Nahl [16] : 108)

Ma Jian (Simplified):

他们是安拉将封闭其心灵和视听的人。这等人是惛愦的。 (蜜蜂 [16] : 108)

1 Mokhtasar Chinese

这些信仰之后叛教的人,真主封闭了他们的心,他们不理解劝戒,他们失去了听觉,听不到有益的东西;他们失去了视觉,看不到证明信仰的迹象。他们忽视了幸福和薄福的因素以及真主为他们准备的刑罚。