وَاِنْ تَعُدُّوْا نِعْمَةَ اللّٰهِ لَا تُحْصُوْهَا ۗاِنَّ اللّٰهَ لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ( النحل: ١٨ )
wa-in
وَإِن
And if
如果|和
taʿuddū
تَعُدُّوا۟
you should count
你们计算
niʿ'mata
نِعْمَةَ
the Favors of Allah
恩惠
l-lahi
ٱللَّهِ
the Favors of Allah
真主的
lā
لَا
not
不
tuḥ'ṣūhā
تُحْصُوهَآۗ
you could enumerate them
它|你们统计
inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
laghafūrun
لَغَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
至赦的|必定
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
至慈的
Wa in ta'uddoo ni'matal laahi laa tuhsoohaa; innal laaha la Ghafoorur Raheem (an-Naḥl 16:18)
English Sahih:
And if you should count the favors of Allah, you could not enumerate them. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (An-Nahl [16] : 18)
Ma Jian (Simplified):
如果你们要计算安拉的恩惠,你们是无法统计的。安拉确是至赦的,确是至慈的。 (蜜蜂 [16] : 18)