Skip to main content

وَكُلَّ اِنْسَانٍ اَلْزَمْنٰهُ طٰۤىِٕرَهٗ فِيْ عُنُقِهٖۗ وَنُخْرِجُ لَهٗ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ كِتٰبًا يَّلْقٰىهُ مَنْشُوْرًا  ( الإسراء: ١٣ )

wakulla
وَكُلَّ
And (for) every
每个|和
insānin
إِنسَٰنٍ
man
世人的
alzamnāhu
أَلْزَمْنَٰهُ
We have fastened to him
他|我们附着
ṭāirahu
طَٰٓئِرَهُۥ
his fate
他的|行为
فِى
in
ʿunuqihi
عُنُقِهِۦۖ
his neck
他的|脖子
wanukh'riju
وَنُخْرِجُ
and We will bring forth
我们取出|和
lahu
لَهُۥ
for him
他|为
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
日子
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
复活的
kitāban
كِتَٰبًا
a record
一个本子
yalqāhu
يَلْقَىٰهُ
which he will find
它|他见到
manshūran
مَنشُورًا
wide open
展开的

Wa kulla insaanin alzamnaahu taaa'irahoo fe 'unuqihee wa nukhriji lahoo Yawmal Qiyaamati kitaabany yalqaahu manshooraa (al-ʾIsrāʾ 17:13)

English Sahih:

And [for] every person We have imposed his fate upon his neck, and We will produce for him on the Day of Resurrection a record which he will encounter spread open. (Al-Isra [17] : 13)

Ma Jian (Simplified):

我使每个人的行为附着在他的脖子上。在复活日,我要为每个人取出一个展开的本子, (夜行 [17] : 13)

1 Mokhtasar Chinese

我使每个人的工作与他如影随形,犹如项圈套在脖子上一样,永不分离,直到接受清算。在复活日,我要为他取出一个本子,其中记录着他所做的一切善恶,他会发现这个本子展现在他的面前。