Skip to main content

ذٰلِكَ مِمَّآ اَوْحٰٓى اِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِۗ وَلَا تَجْعَلْ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَتُلْقٰى فِيْ جَهَنَّمَ مَلُوْمًا مَّدْحُوْرًا   ( الإسراء: ٣٩ )

dhālika
ذَٰلِكَ
That
这个
mimmā
مِمَّآ
(is) from what
什么|从
awḥā
أَوْحَىٰٓ
(was) revealed
他启示
ilayka
إِلَيْكَ
to you
你|至
rabbuka
رَبُّكَ
(from) your Lord
你的|养主
mina
مِنَ
of
l-ḥik'mati
ٱلْحِكْمَةِۗ
the wisdom
智慧
walā
وَلَا
And (do) not
不|和
tajʿal
تَجْعَلْ
make
你使
maʿa
مَعَ
with
共同
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主的
ilāhan
إِلَٰهًا
god
神明
ākhara
ءَاخَرَ
other
另一个的
fatul'qā
فَتُلْقَىٰ
lest you should be thrown
你被投入|否则
فِى
in
jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
火狱
malūman
مَلُومًا
blameworthy
受责备
madḥūran
مَّدْحُورًا
abandoned
遭弃绝

Zaalika mimmaaa awhaaa ilaika Rabbuka minal hikmah; wa laa taj'al ma'allaahi ilaahan aakhara fatulqaa fee Jahannama maloomam mad hooraa (al-ʾIsrāʾ 17:39)

English Sahih:

That is from what your Lord has revealed to you, [O Muhammad], of wisdom. And, [O mankind], do not make [as equal] with Allah another deity, lest you be thrown into Hell, blamed and banished. (Al-Isra [17] : 39)

Ma Jian (Simplified):

这是你的主所启示你的智慧,你不要使任何神明与安拉同受崇拜,否则,你将在受责备和遭弃绝的情况下被投入火狱。 (夜行 [17] : 39)

1 Mokhtasar Chinese

我所阐明的命令、禁戒和律例,都是你的主对你的启示。人们啊!你不要使任何神明与主同受崇拜,否则,你将在复活日受责备地被投入火狱。你责备自己,人们也责备你,你得不到任何好处。