Skip to main content

ذٰلِكَ مِمَّآ اَوْحٰٓى اِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِۗ وَلَا تَجْعَلْ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَتُلْقٰى فِيْ جَهَنَّمَ مَلُوْمًا مَّدْحُوْرًا   ( الإسراء: ٣٩ )

dhālika
ذَٰلِكَ
That
mimmā
مِمَّآ
(is) from what
awḥā
أَوْحَىٰٓ
(was) revealed
ilayka
إِلَيْكَ
to you
rabbuka
رَبُّكَ
(from) your Lord
mina
مِنَ
of
l-ḥik'mati
ٱلْحِكْمَةِۗ
the wisdom
walā
وَلَا
And (do) not
tajʿal
تَجْعَلْ
make
maʿa
مَعَ
with
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
ilāhan
إِلَٰهًا
god
ākhara
ءَاخَرَ
other
fatul'qā
فَتُلْقَىٰ
lest you should be thrown
فِى
in
jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
malūman
مَلُومًا
blameworthy
madḥūran
مَّدْحُورًا
abandoned

Zaalika mimmaaa awhaaa ilaika Rabbuka minal hikmah; wa laa taj'al ma'allaahi ilaahan aakhara fatulqaa fee Jahannama maloomam mad hooraa (al-ʾIsrāʾ 17:39)

Sahih International:

That is from what your Lord has revealed to you, [O Muhammad], of wisdom. And, [O mankind], do not make [as equal] with Allah another deity, lest you be thrown into Hell, blamed and banished. (Al-Isra [17] : 39)

1 Mufti Taqi Usmani

This is part of the Wisdom your Lord has revealed to you. And do not set up any other god along with Allah, lest you should be thrown into Jahannam , reproached, rejected.