Skip to main content

وَقَالُوْٓا ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا وَّرُفَاتًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ خَلْقًا جَدِيْدًا   ( الإسراء: ٤٩ )

waqālū
وَقَالُوٓا۟
And they say
他们说|和
a-idhā
أَءِذَا
"Is it when
当|吗?
kunnā
كُنَّا
we are
我们是
ʿiẓāman
عِظَٰمًا
bones
众枯骨
warufātan
وَرُفَٰتًا
and crumbled particles
尘土|和
a-innā
أَءِنَّا
will we
我们|确实|吗?
lamabʿūthūna
لَمَبْعُوثُونَ
surely (be) resurrected
被复活|必定
khalqan
خَلْقًا
(as) a creation
jadīdan
جَدِيدًا
new"
一个新的

Wa qaalooo'a izaa kunnaa 'izaamanw wa rufaatan 'a innaa lamab'oosoona khalqan jadeedaa (al-ʾIsrāʾ 17:49)

English Sahih:

And they say, "When we are bones and crumbled particles, will we [truly] be resurrected as a new creation?" (Al-Isra [17] : 49)

Ma Jian (Simplified):

他们说:“我们变成枯骨和尘土后,难道我们还一定被复活成为新人吗? (夜行 [17] : 49)

1 Mokhtasar Chinese

以物配主的人否认复活,他们说:“难道当我们变成朽骨,还要被复活吗?这是不可能的。”