وَاِنْ مِّنْ قَرْيَةٍ اِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوْهَا قَبْلَ يَوْمِ الْقِيٰمَةِ اَوْ مُعَذِّبُوْهَا عَذَابًا شَدِيْدًاۗ كَانَ ذٰلِكَ فىِ الْكِتٰبِ مَسْطُوْرًا ( الإسراء: ٥٨ )
wa-in
وَإِن
And not
不|和
min
مِّن
(is) any
从
qaryatin
قَرْيَةٍ
town
一个市镇
illā
إِلَّا
but
除了
naḥnu
نَحْنُ
We
我们
muh'likūhā
مُهْلِكُوهَا
(will) destroy it
它的|毁灭
qabla
قَبْلَ
before
之前
yawmi
يَوْمِ
(the) Day
日子的
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
复活的
aw
أَوْ
or
或者
muʿadhibūhā
مُعَذِّبُوهَا
punish it
它的|惩罚
ʿadhāban
عَذَابًا
with a punishment
惩罚
shadīdan
شَدِيدًاۚ
severe
严厉的
kāna
كَانَ
That is
它是
dhālika
ذَٰلِكَ
That is
这个
fī
فِى
in
在
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
经典
masṭūran
مَسْطُورًا
written
被记录
Wa im min qaryatin illaa Nahnu muhlikoohaa qabla Yawmil Qiyaamati aw mu'az ziboohaa 'azaaban shadeedaa; kaana zaalika fil Kitaabi mastooraa (al-ʾIsrāʾ 17:58)
English Sahih:
And there is no city but that We will destroy it before the Day of Resurrection or punish it with a severe punishment. That has ever been in the Register inscribed. (Al-Isra [17] : 58)
Ma Jian (Simplified):
一切市镇,在复活日之前,我都要加以毁灭,或加以严厉的惩罚,这是记录在天经里的。” (夜行 [17] : 58)