Skip to main content

وَمَنْ كَانَ فِيْ هٰذِهٖٓ اَعْمٰى فَهُوَ فِى الْاٰخِرَةِ اَعْمٰى وَاَضَلُّ سَبِيْلًا  ( الإسراء: ٧٢ )

waman
وَمَن
And whoever
谁|和
kāna
كَانَ
is
他是
فِى
in
hādhihi
هَٰذِهِۦٓ
this (world)
它的|这个
aʿmā
أَعْمَىٰ
blind
盲目
fahuwa
فَهُوَ
then he
他|然后
فِى
in
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
后世
aʿmā
أَعْمَىٰ
(will be) blind
盲目
wa-aḍallu
وَأَضَلُّ
and more astray
更迷误|和
sabīlan
سَبِيلًا
(from the) path
道路的

Wa man kaana fee haaziheee a'maa fahuwa fil aakhirati a'maa wa adallu sabeelaa (al-ʾIsrāʾ 17:72)

English Sahih:

And whoever is blind in this [life] will be blind in the Hereafter and more astray in way. (Al-Isra [17] : 72)

Ma Jian (Simplified):

在今世是盲人者,在后世仍是盲人,而且更加迷误。 (夜行 [17] : 72)

1 Mokhtasar Chinese

谁在今世装聋作哑,不接受真理,那么他在复活日是更盲目的,他找不到通向乐园的路,他迷失了正路。有什么工作,就有什么回报。