Skip to main content

قُلْ كُلٌّ يَّعْمَلُ عَلٰى شَاكِلَتِهٖۗ فَرَبُّكُمْ اَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ اَهْدٰى سَبِيْلًا ࣖ  ( الإسراء: ٨٤ )

qul
قُلْ
Say
你说
kullun
كُلٌّ
"Each
每个
yaʿmalu
يَعْمَلُ
works
他做
ʿalā
عَلَىٰ
on
shākilatihi
شَاكِلَتِهِۦ
his manner
他的|方法
farabbukum
فَرَبُّكُمْ
but your Lord
你们的|养主|然后
aʿlamu
أَعْلَمُ
(is) most knowing
至知
biman
بِمَنْ
of who
谁|在
huwa
هُوَ
[he]
ahdā
أَهْدَىٰ
(is) best guided
最被引导
sabīlan
سَبِيلًا
(in) way"
道路

Qul kulluny ya'malu 'alaa shaakilatihee fa rabbukum a'lamu biman huwa ahdaa sabeelaa (al-ʾIsrāʾ 17:84)

English Sahih:

Say, "Each works according to his manner, but your Lord is most knowing of who is best guided in way." (Al-Isra [17] : 84)

Ma Jian (Simplified):

你说:“各人依自己的方法而工作,你们的主最知道谁是更近于正道的。” (夜行 [17] : 84)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你说:“每个人都按照自己的方式工作,无论是遵循正道,还是误入歧途。你们的主最知道谁是更近于正道的。”