وَيَوْمَ يَقُوْلُ نَادُوْا شُرَكَاۤءِيَ الَّذِيْنَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيْبُوْا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ مَّوْبِقًا ( الكهف: ٥٢ )
wayawma
وَيَوْمَ
And the Day
日子|和
yaqūlu
يَقُولُ
He will say
他说
nādū
نَادُوا۟
"Call
你们召唤
shurakāiya
شُرَكَآءِىَ
My partners
我的|众配主
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
zaʿamtum
زَعَمْتُمْ
you claimed"
他们宣称
fadaʿawhum
فَدَعَوْهُمْ
then they will call them
他们|他们召唤|然后
falam
فَلَمْ
but not
不|但是
yastajībū
يَسْتَجِيبُوا۟
they will respond
他们答应
lahum
لَهُمْ
to them
他们|为
wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
And We will make
我们使|和
baynahum
بَيْنَهُم
between them
他们的|之间
mawbiqan
مَّوْبِقًا
a barrier
一个劫难
Wa Yawma yaqoolu naadoo shurakaaa'i yal lazeena za'amtum fada'awhum falam yastajeeboo lahum wa ja'alnaa bainahum maw biqaa (al-Kahf 18:52)
English Sahih:
And [warn of] the Day when He will say, "Call My 'partners' whom you claimed," and they will invoke them, but they will not respond to them. And We will put between them [a valley of] destruction. (Al-Kahf [18] : 52)
Ma Jian (Simplified):
在那日,安拉将说:“你们所称为我的伙计的,你们把他们召唤来吧。”他们就召唤那些同事,但他们不答应。我将使他们同归于尽。 (山洞 [18] : 52)