Skip to main content

فَاَشَارَتْ اِلَيْهِۗ قَالُوْا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَنْ كَانَ فِى الْمَهْدِ صَبِيًّا   ( مريم: ٢٩ )

fa-ashārat
فَأَشَارَتْ
Then she pointed
她指|然后
ilayhi
إِلَيْهِۖ
to him
他|至
qālū
قَالُوا۟
They said
他们说
kayfa
كَيْفَ
"How
如何?
nukallimu
نُكَلِّمُ
(can) we speak
我们说话
man
مَن
(to one) who
kāna
كَانَ
is
他是
فِى
in
l-mahdi
ٱلْمَهْدِ
the cradle
摇篮
ṣabiyyan
صَبِيًّا
a child?"
一个婴儿

Fa ashaarat ilaih; qaaloo kaifa nukallimu man kaana fil mahdi sabiyyaa (Maryam 19:29)

English Sahih:

So she pointed to him. They said, "How can we speak to one who is in the cradle a child?" (Maryam [19] : 29)

Ma Jian (Simplified):

她就指一指那个婴儿,他们说:“我们怎能对摇篮里的婴儿说话呢?” (麦尔彦 [19] : 29)

1 Mokhtasar Chinese

她指了指摇篮中的尔萨。她的族人谴责说:“我们怎能与摇篮中的婴儿说话呢?”