Skip to main content

ذٰلِكَ عِيْسَى ابْنُ مَرْيَمَ ۚقَوْلَ الْحَقِّ الَّذِيْ فِيْهِ يَمْتَرُوْنَ   ( مريم: ٣٤ )

dhālika
ذَٰلِكَ
That
这个
ʿīsā
عِيسَى
(was) Isa
尔萨
ub'nu
ٱبْنُ
(the) son
儿子
maryama
مَرْيَمَۚ
(of) Maryam
麦尔彦的
qawla
قَوْلَ
a statement
一个言语
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّ
(of) truth
真理的
alladhī
ٱلَّذِى
that which
那个
fīhi
فِيهِ
about it
它|在
yamtarūna
يَمْتَرُونَ
they dispute
他们争论

Zaalika 'Eesab-nu Marya; qawlal haqqil lazee feehi yamtaroon (Maryam 19:34)

English Sahih:

That is Jesus, the son of Mary – the word of truth about which they are in dispute. (Maryam [19] : 34)

Ma Jian (Simplified):

这就是麦尔彦的儿子尔萨,这是他们所争论的真理之言。 (麦尔彦 [19] : 34)

1 Mokhtasar Chinese

这就是尔萨·本·麦尔彦,这是有关他的真实的言辞,而不是那些对他怀疑和分歧的迷误者的谰言。