Skip to main content

ثُمَّ لَنَنْزِعَنَّ مِنْ كُلِّ شِيْعَةٍ اَيُّهُمْ اَشَدُّ عَلَى الرَّحْمٰنِ عِتِيًّا ۚ  ( مريم: ٦٩ )

thumma
ثُمَّ
Then
然后
lananziʿanna
لَنَنزِعَنَّ
surely We will drag out
我们提出|必定
min
مِن
from
kulli
كُلِّ
every
每个
shīʿatin
شِيعَةٍ
sect
宗派的
ayyuhum
أَيُّهُمْ
those of them
他们的|那个
ashaddu
أَشَدُّ
(who were) worst
最坏
ʿalā
عَلَى
against
l-raḥmāni
ٱلرَّحْمَٰنِ
the Most Gracious
至仁主
ʿitiyyan
عِتِيًّا
(in) rebellion
背叛

Summa lananzi 'anna min kulli shee'atin aiyuhum ashaddu 'alar Rahmaani 'itiyyaa (Maryam 19:69)

English Sahih:

Then We will surely extract from every sect those of them who were worst against the Most Merciful in insolence. (Maryam [19] : 69)

Ma Jian (Simplified):

然后我必从每一宗派中提出对至仁主最悖逆的人。 (麦尔彦 [19] : 69)

1 Mokhtasar Chinese

然后,我必从每一迷误的宗派中提出最悖逆的人,即他们的领袖。