Skip to main content

وَاِنْ مِّنْكُمْ اِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلٰى رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا ۚ  ( مريم: ٧١ )

wa-in
وَإِن
And (there is) not
不|和
minkum
مِّنكُمْ
(any) of you
你们|从
illā
إِلَّا
but
除了
wāriduhā
وَارِدُهَاۚ
(will be) passing over it
它的|通过
kāna
كَانَ
(This) is
它是
ʿalā
عَلَىٰ
upon
rabbika
رَبِّكَ
your Lord
你的|养主
ḥatman
حَتْمًا
an inevitability
施行
maqḍiyyan
مَّقْضِيًّا
decreed
决定

Wa im minkum illaa waa riduhaa; kaana 'alaa Rabbika hatmam maqdiyyaa (Maryam 19:71)

English Sahih:

And there is none of you except he will come to it. This is upon your Lord an inevitability decreed. (Maryam [19] : 71)

Ma Jian (Simplified):

你们中没有一个人不到火狱的,那是你的主决定要施行的。 (麦尔彦 [19] : 71)

1 Mokhtasar Chinese

人们啊!你们中的每一个人都要经过架设在火狱上面的桥,这是真主的判决,谁也不能阻挡祂的判决。