Skip to main content

وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيٰتُنَا بَيِّنٰتٍ قَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓاۙ اَيُّ الْفَرِيْقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَّاَحْسَنُ نَدِيًّا   ( مريم: ٧٣ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
当|和
tut'lā
تُتْلَىٰ
are recited
它被宣读
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
to them
他们|在
āyātunā
ءَايَٰتُنَا
Our Verses
我们的|众迹象
bayyinātin
بَيِّنَٰتٍ
clear
明显的
qāla
قَالَ
say
他说
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
他们不信
lilladhīna
لِلَّذِينَ
to those who
那些人|对
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
believed
他们诚信
ayyu
أَىُّ
"Which
哪一个?
l-farīqayni
ٱلْفَرِيقَيْنِ
(of) the two groups
这两派
khayrun
خَيْرٌ
(is) better
更好
maqāman
مَّقَامًا
(in) position
地位的
wa-aḥsanu
وَأَحْسَنُ
and best
更优美|和
nadiyyan
نَدِيًّا
(in) assembly?"
会场

Wa izaa tutlaa 'alaihim Aayaatunaa baiyinaatin qaalal lazeena kafaroo lillazeena aamanooo aiyul fareeqaini khairum maqaamanw wa ahsanu nadiyyaa (Maryam 19:73)

English Sahih:

And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say to those who believe, "Which of [our] two parties is best in position and best in association?" (Maryam [19] : 73)

Ma Jian (Simplified):

对他们宣读我的明显的迹象的时候,不信道者对信道者说:“哪一派的地位更优越,会场更优美呢?” (麦尔彦 [19] : 73)

1 Mokhtasar Chinese

当有人宣读我降示给使者的迹象时,否认者对信士说:“哪一伙人地位更优越,会场更优美呢?是我们,还是你们?”