Skip to main content

قَالَ رَبِّ اَنّٰى يَكُوْنُ لِيْ غُلٰمٌ وَّكَانَتِ امْرَاَتِيْ عَاقِرًا وَّقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا   ( مريم: ٨ )

qāla
قَالَ
He said
他说
rabbi
رَبِّ
"My Lord!
我的|养主
annā
أَنَّىٰ
How
如何?
yakūnu
يَكُونُ
can
他是
لِى
I have
我|至
ghulāmun
غُلَٰمٌ
a boy
一个儿子
wakānati
وَكَانَتِ
while is
她是|和
im'ra-atī
ٱمْرَأَتِى
my wife
我的|妻子
ʿāqiran
عَاقِرًا
barren
不生育
waqad
وَقَدْ
and indeed
必定|和
balaghtu
بَلَغْتُ
I have reached
我达到
mina
مِنَ
of
l-kibari
ٱلْكِبَرِ
the old age
老年
ʿitiyyan
عِتِيًّا
extreme?"
非常

Qaala Rabbi annaa yakoonu lee ghulaamunw wa kaanatim ra atee aaqiranw wa qad balaghtu minal kibari 'itiyyaa (Maryam 19:8)

English Sahih:

He said, "My Lord, how will I have a boy when my wife has been barren and I have reached extreme old age?" (Maryam [19] : 8)

Ma Jian (Simplified):

他说:“我的主啊!我的妻子是不会生育的,我也老态龙钟了,我怎么会有儿子呢?” (麦尔彦 [19] : 8)

1 Mokhtasar Chinese

宰凯里雅对真主的大能感到惊奇,他说:“我怎么会有儿子呢?我的妻子不能生育,而我已老态龙钟了!”