وَاتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اٰلِهَةً لِّيَكُوْنُوْا لَهُمْ عِزًّا ۙ ( مريم: ٨١ )
wa-ittakhadhū
وَٱتَّخَذُوا۟
And they have taken
他们采配|和
min
مِن
besides Allah
从
dūni
دُونِ
besides Allah
之外
l-lahi
ٱللَّهِ
besides Allah
真主的
ālihatan
ءَالِهَةً
gods
众神灵
liyakūnū
لِّيَكُونُوا۟
that they may be
他们是|以便
lahum
لَهُمْ
for them
他们|为
ʿizzan
عِزًّا
an honor
荣耀
Wattakhazoo min doonil laahi aalihatal liyakoonoo lahum 'izzaa (Maryam 19:81)
English Sahih:
And they have taken besides Allah [false] deities that they would be for them [a source of] honor. (Maryam [19] : 81)
Ma Jian (Simplified):
他们舍安拉而崇拜许多主宰,作为自己的权利。 (麦尔彦 [19] : 81)