Skip to main content
وَٱتَّخَذُوا۟
Und sie haben sich genommen
مِن
von
دُونِ
neben
ٱللَّهِ
Allah
ءَالِهَةً
Götter,
لِّيَكُونُوا۟
damit sie werden
لَهُمْ
für sie
عِزًّا
eine Ehre.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und sie haben sich anstatt Allahs Götter genommen, damit sie ihnen zu Macht gereichen.

1 Amir Zaidan

Und sie nahmen sich Götter anstelle von ALLAH, damit diese ihnen Ansehen verleihen.

2 Adel Theodor Khoury

Und sie haben sich anstelle Gottes Götter genommen, damit sie ihnen zum Stolz gereichen.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und sie haben sich Götter statt Allah genommen, auf daß sie ihnen zur Ehre gereichen.