كَلَّا ۗسَيَكْفُرُوْنَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُوْنُوْنَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا ࣖ ( مريم: ٨٢ )
kallā
كَلَّاۚ
Nay
不然
sayakfurūna
سَيَكْفُرُونَ
they will deny
他们否认|将
biʿibādatihim
بِعِبَادَتِهِمْ
their worship (of them)
他们的|崇拜|在
wayakūnūna
وَيَكُونُونَ
and they will be
他们是|和
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
against them
他们|在
ḍiddan
ضِدًّا
opponents
仇敌
Kallaa; sa yakfuroona bi'ibaadatihim wa yakoonoona 'alaihim diddaa (Maryam 19:82)
English Sahih:
No! They [i.e., those "gods"] will deny their worship of them and will be against them opponents [on the Day of Judgement]. (Maryam [19] : 82)
Ma Jian (Simplified):
不然,那些主宰将否认他们的崇拜,而变成他们的仇敌。 (麦尔彦 [19] : 82)